Life Sciences Translation Services

In 2018 the translation services industry grew significantly and is now worth more than $46 billion – around £35 billion.

On the back of this growth has been a demand for translation services from businesses that wish to extend their footprint into regional and global markets. 

This growing trend means there is an increased need for high-quality services to translate and localise multiple documents accurately and efficiently. This is even more important in the life sciences sector where a mistranslation of terminology can be catastrophic.

 

Hands on Life Sciences Experience

Our network of life sciences translators and revisers are qualified and experienced in their field, which means they are able to translate these important, technical documents into the target language or variation with accuracy.

They are able to do this not only due to their expertise in the subject matter, but because they are resident in the country and speak the required language or regional variations fluently.

At TW Languages we have high quality standards and requirements for each of our translators and revisers. We work with each individual on their projects using our expert project managers to ensure all our life sciences translations are delivered accurately and on time.

Subject Matter Experts

The life sciences process is long, with many steps along the way from the initial research proposal right through to clinical trials the end point of drug user manuals and even marketing materials.

Our experienced life sciences translators and revisers have an intimate knowledge of all of these processes, many of them have been involved in studies and research projects themselves, so understand the importance of accurate translation.

The kind of documents you can expect to need translating includes:

  • Recruitment, survey and reported outcome forms for patients
  • Clinical trial protocols (including consent forms for participants)
  • Report documentation (pharmacology, toxicology, adverse events, case reports)
  • Translation of research texts and journals for scientific publication/use for peer review
  • User manuals and marketing materials

Why is TW Languages Different?

Our translators and revisers exceed the minimum requirements of the ISO 17100 & ISO-IEC 27001 – 2013 standard. This means all individuals working on a project meet the necessary competences in translation, research, linguistic, cultural and technical areas by achieving success in their field or a recognised industry qualification in translation or linguistics.

Our professional native translators and dedicated project management team for the life sciences sector provide highly accurate translations quickly and efficiently.

  • ISO 17100 certified translators and revisers
  • Association of Translation Companies (ATC) member
  • Dedicated project manager for each client
  • Each translator has a masters degree in translation
  • Highly qualified and vastly experienced linguists and translators
  • Uncompromising on quality, we regularly update and review our methodology and processes.

    Delete

    Delete

    Add Another file

    Client Success Stories

    We worked with a life sciences company that needed a series of reports translating from English to various languages in order to work with a ministry overseas.

    The documents provided included highly technical data in a large volume – more than 550 pages and more than 125,000 words with a high rate of repetition. This project required excellent communication and project management in order to complete it on time and within budget.

    Another example of our translation expertise is a British company that was working on a contract in Spain. The company had applied due diligence to ensure contracts for projects and workers were certified in Spain, but not to the extent of ensuring the translations into English were certified to comply with UK law.

    TW Languages were able to review the translated documents and give them the stamp of approval as genuine copies of the original documentation, allowing the project to continue with little disruption.

    One of our life sciences clients, Lakeside Laboratories Ltd, praised our professionalism and efficiency: “TW Languages has carried out accurate translations of our Material Data Safety Sheets into several different languages and have always provided an efficient and excellent service.”

    Get in Touch for Your Professional Translation

    Our structured approach to life sciences translation gives you the advantage of following the progress of the translation project from its beginning to the conclusion, with our dedicated project managers acting as a regular point of contact to keep you up to date with how the project is progressing.

    Contact us today to learn how we can improve your company’s presence and influence in countries around the world with our life sciences translation services.

    FAQ

    Life science translation refers to the process of translating technical and scientific documents related to the field of life science, such as medical reports, clinical trial data, and research papers, from one language to another.

    Life science translation is important to facilitate global communication and collaboration among researchers, healthcare professionals, and regulatory authorities. It allows for the dissemination of important scientific information across different linguistic and cultural boundaries, which can ultimately lead to advancements in healthcare and medicine.

    Life science translation refers to the process of taking scientific research findings and translating them into practical applications that can be used in the real world. This can involve translating scientific research into clinical treatments, medical devices, and other products that benefit society.

    faq