Top Tips for translations
1) Where possible send the word file for translation and the pdf this could save time and money.
2) Be specific as to which country / region the translation is required if not this can be a costly mistake.
3) If the document is desk top published after translation ensure the translation is re-checked before publication.
4) For multi-language translations use one multi-lingual translation company this will ensure each translated document has the same quality.
5) Use a professional translation company where translated documents are for external use the risk to your image is too great.
6) Tight deadlines to translate large documents can incur higher costs.
7) Always ensure that the translator is a native speaker in the target language of the document otherwise the translation won’t read well.
8) Having a document translated and proofread will have better results than just being translated.
9) When writing text for translation avoid ‘play on words’, colloquial expressions etc., the meaning gets lost.
9) It is more cost effective to translate a document than hire a professional interpreter.
10) When a foreign client insists on writing in English and the meaning is unclear respond with a bi-lingual email.